go home


SÁNDOR KÁNYÁDI (b. 1929) A Hungarian poet from a modest village background, Sándor Kányádi was born and educated in the community of Transylvania, Romania. He graduated with a teacher's certificate but then worked as an editor of a magazine. He was eighteen when his first poem was published in a newspaper, and then he went on to produce numerous volumes of poetry and translation, eventually garnering every important prize in Romania and Hungary in addition to the prestigious Herter Prize in Vienna. His work has been translated into most European languages, including English: Dancing Embers, (selected translations, Twisted Spoon Press, 2002) followed by an enlarged edition In Contemporary Tense (Iniquity Press, 2013), both translated by Paul Sohar.

Read about his recent book, A espaldas de Dios / Behind God's Back

Paul Sohar (alias Sohár Pál), was an aspiring writer when he left Hungary after the 1956 Revolution to finish his education in the United States with a BA in philosophy. His writing ambitions found actual fulfillment when he used both his native tongue and the adopted one in translating literary works, including poetry, novels and children's books. His latest translation volume, In Contemporary Tense (Iniquity Press, 2013), contains over 300 poems by Sándor Kányádi, from epigrams to works of epic proportions. Selections of his own poetry make up two books: Homing Poems (Iniquity Press, 2006) and a prize-winning chapbook The Wayward Orchard (Wordrunner Press, 2011). Other awards include: first prize in the 2012 Voices of Lincoln Poetry Contest and second prize for prose in the 2014 Rhode Island Writers' Circle Contest. His magazine credits include Agni, Gargoyle, Kenyon Review, Rattle, Salzburg Poetry Review, and Seneca Review. He has given talks at MLA and AHEA conferences and lectures at Centennial College, New Jersey.

© 2017, Ragged Sky Press | Admin